lördag 27 september 2008

Att välja rätter när du är i Thailand

Restaurangmenyerna på turistorter innehåller ibland beskrivningar av rätterna på engelska, och ibland även på andra språk. Namnen på rätterna härrör ofta från huvudingredienserna - t.ex. så betyder khao mu daeng bokstavligen "ris, fläsk, röd". Detta gör att man även med begränsade kunskaper thailändska språket kan lista ut vad en rätt består av.

Saknas meny, finns rätterna till beskådande. Om man inte känner igen en rått, så kan man peka och säga "nii arai nah?" (vad är det här?), och få en redogörelse för ingredienserna.

Vegetarianer har inga svårigheter att finna maträtter utan kött (mai ao noea = vill inte ha kött), men bör vara medvetna om att fisksås används i många rätter. Mjölkprodukter förekornmer sällan i det thailändska köket, så inte heller veganer bör ha några problem. Thailändare är vana att utlänningar frågar om rätt är starkt kryddad (phet mai?), eller ber om en okryddad rätt (mai ao phet nah!). thailändska restaurangbord står oftast smaksättare som chilipeppar i vinäger, chiliflingor, socker och fisksås.

Inga kommentarer: